Hoàng tử bé | |
---|---|
Le Petit Prince | |
Thông tin tưởng sách | |
Tác giả | Antoine de Saint-Exupéry |
Minh họa | Antoine de Saint-Exupéry |
Minh họa bìa | Antoine de Saint-Exupéry |
Quốc gia | Pháp |
Ngôn ngữ | Tiếng Pháp |
Thể loại | Tiểu thuyết |
Ngày vạc hành | 1943 bên trên Thủ đô New York, Mỹ 1946 bên trên Pháp[a] |
Cuốn trước | Pilote de guerre (1942) |
Cuốn sau | Lettre à un otage (1944) |
Bản giờ đồng hồ Việt | |
Người dịch | Bùi Giáng, Nguyễn Tấn Đại, Nguyễn Thành Long, Vĩnh Lạc, Trác Phong, Châu Diên |
Hoàng tử bé (tên giờ đồng hồ Pháp: Le Petit Prince, phát âm: [lə p(ə)ti pʁɛ̃s]), được xuất phiên bản năm 1943, là đái thuyết có tiếng nhất trong phòng văn và phi công Pháp Antoine de Saint-Exupéry. Ông tiếp tục mướn ngôi Nhà biệt thự The Bevin House ở Asharoken, Long Island, Thủ đô New York trong lúc viết lách kiệt tác này. Cuốn đái thuyết cũng bao hàm nhiều hình ảnh tự chủ yếu Saint-Exupéry vẽ. Tác phẩm đang được dịch sang trọng rộng lớn 250 ngữ điệu (bao bao gồm cả giờ đồng hồ địa phương) và cho tới hiện nay đã bán tốt rộng lớn 200 triệu phiên bản từng trái đất, phát triển thành một trong mỗi sách hút khách nhất của từng thời đại, được trở nên tân tiến trở nên một sê ri chuyện tranh 39 chương vị Élyum Studio, và một phiên phiên bản graphic novel bìa cứng đem thể vị danh họa tài năng Joann Sfar. Truyện còn được sử dụng như tư liệu mang đến những người dân mong muốn thích nghi với nước ngoài ngữ.
Cảm hứng[sửa | sửa mã nguồn]
Vào ngày 30 mon 12 năm 1935, khi 14:45 sau đó 1 chuyến cất cánh nhiều năm 19 giờ đồng hồ và 38 phút, Saint-Exupéry, nằm trong với những người các bạn hoa xài, André Prévot, đã trở nên rơi máy cất cánh ở rơi mạc Sahara ở Libya bên trên suốt thời gian cho tới Sài Thành. Họ tiếp tục nỗ lực cất cánh kể từ Paris cho tới Sài Thành nhanh chóng rộng lớn những người dân từng cất cánh trước tê liệt nhằm giành phần thưởng trăng tròn.000 franc. Máy cất cánh của mình là Caudron C-630 Simoun n°7042 (seri F-ANRY).
Bạn đang xem: hoàng tử bé
Địa điểm rơi máy cất cánh được cho rằng Wadi Natrum. Cả nhị người đều sinh sống sót qua chuyện vụ tai nạn đáng tiếc và nên đương đầu với việc kinh hoàng hãi về sự thoát nước nhanh gọn ở Sahara. Bản đồ vật chúng ta với thì tiếp tục vượt lên cũ và rất rất sầm uất, bởi vậy không tồn tại ích gì. Họ không tồn tại cơ hội gì nhằm giải quyết và xử lý biểu hiện này. Nho, táo và rượu đã hỗ trợ chúng ta trụ vững vàng được một ngày, tuy nhiên tiếp sau đó không thể gì nữa. Cả nhị người chính thức bị ảo giác. Giữa ngày loại nhị và ngày loại tía, khung người chúng ta đã trở nên thoát nước rõ rệt rệt và ko sập những giọt mồ hôi nữa. Cuối nằm trong, vào trong ngày loại tư, một người Ả Rập du cư cưỡi bên trên một con cái lạc đà tiếp tục vạc sinh ra chúng ta và thăm dò những giải pháp ngăn chặn sự thoát nước nên tiếp tục cứu vớt sinh sống được nhị người. Trong truyện Hoàng Tử Bé, Lúc Saint-Exupéry viết lách về sự bị quăng quật lại bên trên rơi mạc nhập một chiếc máy cất cánh bị lỗi, ông tiếp tục contact thực tiễn cụ thể này với kinh nghiệm tay nghề nhập cuộc sống bản thân. Saint-Exupéry cũng nhắc tới cụ thể này nhập quyển Cõi người ta (Terre des Hommes). Ông tiếp tục bắt gặp một con cái cáo (vulpes zerda, cáo rơi mạc) ở tê liệt, hoàn toàn có thể điều này cũng thực hiện ông viết lách về con cái cáo nhập kiệt tác.
Nội dung[sửa | sửa mã nguồn]
Người kể chuyện chính thức mẩu truyện vị một cuộc thảo luận về thực chất của những người rộng lớn và về sự chúng ta ko thể xem sét được “những điều quan lại trọng”. Để xác lập coi một người rộng lớn với thông minh như 1 đứa trẻ con ko, ông mang đến chúng ta coi một hình ảnh vẽ một con cái rắn nuốt một con cái voi. Người rộng lớn luôn luôn thể hiện câu vấn đáp rằng hình ảnh vẽ một chiếc nón, và chính vì vậy ông hiểu được chỉ có thể nói rằng với chúng ta về những điều “hợp lý”, thay cho những điều huyền diệu viễn vông.
Người kể chuyện phát triển và phát triển thành một phi công. Một ngày nọ, máy cất cánh của ông bị lỗi và nên hạ cánh vội vàng thân mật rơi mạc Sahara, không ở gần nền văn minh quả đât. Ông với lượng nước đầy đủ mang đến tám ngày bên trên rơi mạc và nên sửa xong xuôi cái máy cất cánh nhập thời hạn tê liệt. Tại trên đây, ông bất thần bắt gặp một cậu bé xíu với biệt danh “hoàng tử bé”. Hoàng tử với mái đầu vàng óng, nụ cười cợt đáng yêu và dễ thương và tiếp tục lặp cút tái diễn những thắc mắc cho đến Lúc được vấn đáp.
Hoàng tử đòi hỏi người kể chuyện vẽ một con cái chiên. Trước tiên, người kể chuyện mang đến cậu coi hình ảnh con cái voi trực thuộc con cái rắn. Cậu hoàn toàn có thể trình diễn giải đúng đắn nhị loài vật trước việc kinh ngạc của ông. Sau tía lượt vẽ tuy nhiên ko thể thực hiện cậu vừa vặn ý, người kể chuyện tức bực vẽ một chiếc vỏ hộp, rằng với cậu rằng con cái chiên của cậu ở nhập loại vỏ hộp tê liệt. Lần này, hoàng tử cảm nhận thấy ưng ý với hình ảnh, và kêu lên rằng tê liệt thực sự những gì cậu mong muốn.
Qua tám ngày nhập rơi mạc, trong những lúc người kể chuyện cố sửa cái máy cất cánh thì hoàng tử kể lại mẩu truyện về cuộc sống cậu. Cậu chính thức bằng sự việc mô tả hành tinh ma điểm cậu sống: tê liệt là 1 trong đái tinh ma cầu mang tên B 612 Theo phong cách gọi ở Trái Đất, chỉ vĩ đại vừa vặn vị 1 căn mái ấm. Tại tê liệt với tía ngọn núi lửa nhỏ (hai đang được hoạt động và sinh hoạt và một tiếp tục tắt) và nhiều loại thực vật.
Công việc hằng ngày của cậu lúc còn ở đái hành tinh ma này bao hàm nạo vét những ngọn núi lửa và vô hiệu không còn phân tử hoặc rễ cây hủy hoại bên trên khu đất, nhất là những cây bao báp hoàn toàn có thể tạo nên thảm họa mang đến hành tinh ma của cậu. Vì vậy, hoàng tử mong muốn với 1 con cái chiên nhằm ăn những loại cây tổn hại này, tuy nhiên cậu cũng phiền lòng rằng nó sẽ bị ăn luôn luôn những thực vật với sợi.
Hoàng tử kể về tình thương của tôi với 1 bông hồng tự cao và ngớ ngẩn nhú bên trên đái hành tinh ma một thời hạn trước. Bông hoa vướng bệnh dịch tăng áp suất máu và thông thường trầm trồ nguy hiểm rộng lớn nhằm sẽ có được sự xem xét và quan hoài chở che của hoàng tử. Cậu tiếp tục nuôi chăm sóc và chở che cô, thực hiện một chiếc mùng lấp và bầu thủy tinh ma nhằm lấp chắn cô ngoài gió máy và rét, tưới nước mang đến cô và đảm bảo cô ngoài thâm thúy bọ.
Mặc mặc dù yêu thương bông hồng của tôi, hoàng tử vẫn cảm nhận thấy rằng cô đang được tận dụng cậu. Vì vậy, cậu ra quyết định tách ngoài hành tinh ma của tôi nhằm cút tò mò phần còn sót lại của ngoài trái đất. Khi chúng ta từ giã nhau, bông hồng van lơn lỗi vì như thế đang không thể hiện tại được tình thương của tôi dành riêng cho cậu, và rằng cả nhị thiệt là ngu ngốc. Cô cầu chúc mang đến cậu mạnh mẽ và hứa tiếp tục tự động đảm bảo bản thân nhưng mà ko cần thiết bầu thủy tinh ma. Hoàng tử kêu ca thưa rằng cậu không hiểu nhiều làm thế nào bản thân hoàn toàn có thể yêu thương hoa lá trong lúc cô luôn luôn rằng những câu nói. ăn hại thay cho những hành vi đàng hoàng.
Hoàng tử ghé thăm hỏi sáu hành tinh ma không giống, từng hành tinh ma với 1 người rộng lớn đồn trú. Họ là những kẻ phi lý trí và với trí nhớ hẹp hòi, từng người đại diện thay mặt cho 1 bộ phận nhập xã hội, bao gồm:
- Một vị vua không tồn tại thần dân, ông chỉ phát hành những khẩu lệnh phân minh, như thể đi ra mệnh lệnh mang đến mặt mũi trời lặn nhập khi hoàng hít.
- Một kẻ chém gió, chỉ mong muốn nhận câu nói. biểu dương ngợi và mong muốn phát triển thành người xứng đáng ngưỡng mộ nhất bên trên hành tinh ma không tồn tại ai không giống ngoài anh tao.
- Một thương hiệu bợm nhậu, húp nhằm gạt bỏ nỗi xấu xí hổ về sự trong cả ngày say xỉn.
- Một người kinh doanh loà quáng trước vẻ đẹp mắt của những ngôi sao 5 cánh, không ngừng nghỉ kiểm đếm và lập hạng mục bọn chúng nhằm thực hiện của riêng biệt (phê phán công ty nghĩa duy vật).
- Một người thắp đèn bên trên một hành tinh ma nhỏ cho tới nỗi một ngày chỉ nhiều năm vị một phút. Ông tiêu tốn lãng phí cuộc sống bản thân nhằm thắp và tắt đèn sau từng 30 giây ứng với ngày và tối bên trên hành tinh ma này.
- Một mái ấm địa lý rộng lớn tuổi hạc tuy nhiên ko lúc nào cút bất kể đâu, cũng ko lúc nào tận đôi mắt phát hiện ra được những điều được ông biên chép lại.
Chính mái ấm địa lý tiếp tục rằng với hoàng tử rằng bông hồng của cậu chỉ là 1 trong loại phù du nên ko được ghi lại, và khuyên răn cậu nên ghé thăm hỏi Trái Đất. Chuyến viếng thăm hỏi Trái Đất chính thức với 1 Review rất là bi quan lại về quả đât. Sáu người kì quặc nhưng mà hoàng tử tiếp tục bắt gặp trước tê liệt chỉ toàn về trái đất của những người dân trưởng thành và cứng cáp. Trên Trái Đất, người tao dự trù có:
111 vị vua… 7.000 mái ấm địa lý, 900.000 người kinh doanh, 7.500.000 kẻ say xỉn, 311.000.000 người chém gió. Có tức thị có tầm khoảng 2.000.000.000 người rộng lớn.
Khi hoàng tử đáp xuống bên trên một rơi mạc, cậu tin tưởng rằng Trái Đất không tồn tại người sinh sinh sống. Sau tê liệt, cậu bắt gặp một con cái rắn gold color tuyên tía với cậu rằng nó với quyền năng hoàn toàn có thể đem cậu về bên hành tinh ma quê mái ấm Lúc cậu mong muốn. Kế cho tới, hoàng tử bắt gặp một hoa lá rơi mạc, cô rằng với cậu rằng cô chỉ thấy vài ba người bên trên trái đất này và rằng chúng ta không tồn tại rễ, chúng ta nhằm gió máy cuốn bản thân cút bất kể đâu và sinh sống một cuộc sống trở ngại. Khi trèo lên ngọn núi tối đa cậu từng thấy, hoàng tử kỳ vọng hoàn toàn có thể phát hiện ra toàn cỗ Trái Đất và phát hiện ra được con cái người; song, cậu chỉ hoàn toàn có thể thấy được quang cảnh phung phí vắng vẻ trải nhiều năm. Khi cậu chứa chấp giờ đồng hồ gọi, chỉ mất giờ đồng hồ vang vọng vấn đáp cậu, khiến cho cậu cho rằng tiếng động này đó là của một người nhàm ngán chỉ tái diễn những gì người không giống rằng.
Hoàng tử trở thành ngán chán nản Lúc phát hiện một khu vực vườn giàn giụa những lớp bụi huê hồng, cậu tiếp tục cho rằng bông hồng của cậu là có một không hai và rằng bông hồng của cậu tiếp tục dối trá cậu về điều này. Cậu chính thức cảm nhận thấy cậu không thể là 1 trong hoàng tử ấn tượng một chút nào, vì như thế so với cậu giờ đây, một hành tinh ma với tía ngọn núi lửa nhỏ và một hoa lá cũng đơn thuần thông thường. Cậu ở xuống bến bãi cỏ và khóc, cho đến Lúc một chú cáo cho tới mặt mũi cậu.
Chú cáo mong muốn được thuần hóa và dạy dỗ mang đến hoàng tử cơ hội thuần hóa nó. phẳng phiu việc thuần hóa, một loại thông thường tương đương những loại không giống trở thành quan trọng đặc biệt và tuyệt nhất. Việc này cũng đều có những giới hạn vì như thế một Lúc tiếp tục với ông tơ link cùng nhau, tất cả chúng ta trở thành dễ dàng buồn ngán và mong ước được kề bên nhau Lúc nên xa vời nhau.
Xem thêm: ngôn của anh
Hoàng tử hiểu rằng kể từ chú cáo rằng bông hồng của cậu thiệt sự quan trọng đặc biệt và có một không hai, vì như thế cậu tiếp tục dành riêng thời hạn và tình thương của tôi mang đến cô. Cậu tiếp tục “thuần hóa” cô, nên giờ trên đây cô trở thành quý giá bán rộng lớn những bông hồng cậu thấy nhập vườn. Khi cả nhị buồn buồn phiền tách cút, chú cáo rằng với cậu một túng thiếu mật: những điều cần thiết chỉ hoàn toàn có thể cảm biến vị ngược tim, ko nên vị hai con mắt.
Cuối nằm trong, hoàng tử cũng bắt gặp được nhị người bên trên Trái Đất:
- Một người bẻ ghi xe cộ lửa, ông rằng với cậu về sự những quý khách vội vàng đem tàu ra làm sao, chúng ta ko lúc nào ưng ý với điểm chúng ta ở và ko biết gì về điểm chúng ta cho tới, chỉ mất những đứa trẻ con là từng bận tâm coi qua chuyện hành lang cửa số.
- Một doanh nhân rằng với cậu về những thành phầm của ông tao, về một viên dung dịch giảm sút yêu cầu hấp thụ nước nhập một tuần, vì vậy tiết kiệm chi phí được 53 phút.
Quay lại thời khắc thời điểm hiện tại, được xem là ngày loại tám kể từ sau vụ tai nạn đáng tiếc máy cất cánh, người kể chuyện và hoàng tử đang được bị tiêu diệt khát. Hoàng tử trở thành lầm lì rộng lớn, rầu rĩ ghi nhớ về những ký ức và ý muốn được cù về nhà nhằm coi bông hồng của cậu.
Hoàng tử nhìn thấy một chiếc giếng, vì vậy chúng ta bay bị tiêu diệt. Sau tê liệt, người kể chuyện tiếp sau đó xem sét hoàng tử đang được thì thầm với con cái rắn, thảo luận về chuyến về bên và ước mong muốn được hội ngộ bông hồng, cậu phiền lòng vì như thế tiếp tục làm cho cô tự động chở che phiên bản thân mật. Hoàng tử từ giã người kể chuyện và bảo rằng nếu như phát hiện ra như thể cậu tiếp tục bị tiêu diệt, là cũng chính vì thân mật thể cậu vượt lên nặng trĩu nhằm hoàn toàn có thể nằm trong cậu về bên đái hành tinh ma tê liệt. Hoàng tử khuyên răn người kể chuyện tránh việc coi Lúc cậu đi ra cút, vì như thế điều này tiếp tục khiến cho ông phiền muộn. Nhận thấy điều gì chuẩn bị xẩy ra, người kể chuyện kể từ chối tách ngoài cậu. Hoàng tử yên ủi người kể chuyện bằng phương pháp rằng với ông rằng ông chỉ việc coi lên những vì như thế sao, suy nghĩ về nụ cười cợt đáng yêu và dễ thương của cậu, khi tê liệt toàn bộ những vì như thế sao nhịn nhường như đang dần mỉm cười cợt với ông. Hoàng tử tiếp sau đó tách xa vời người kể chuyện, làm cho con cái rắn gặm bản thân và nhẹ dịu té xuống.
Sáng bữa sau, người kể chuyện ko thể thăm dò thi hài hoàng tử đâu nữa. Cuối nằm trong, ông cũng sửa được cái máy cất cánh và tách ngoài rơi mạc, nhằm lại cho những người phát âm tự động xác lập coi hoàng tử tiếp tục về bên hoặc tiếp tục bị tiêu diệt. Câu chuyện kết thúc giục với 1 bức vẽ khung cảnh điểm hoàng tử và người kể chuyện bắt gặp nhau và điểm con cái rắn mang đi cuộc sống thường ngày vật hóa học của hoàng tử. Người kể chuyện đòi hỏi được liên hệ ngay lập tức ngay lập tức với ngẫu nhiên ai ở vùng này bắt gặp nên một cậu bé xíu với mái đầu xoăn vàng và cậu luôn luôn kể từ chối vấn đáp ngẫu nhiên thắc mắc này.
Thiên văn học[sửa | sửa mã nguồn]
Tên gọi của đái hành tinh ma 2578 Saint-Exupéry (được vạc hiện tại nhập năm 1975) được bịa đặt theo đòi thương hiệu người sáng tác của Hoàng Tử Bé.
Cũng bắt mối cung cấp kể từ Hoàng Tử Bé, một đái hành tinh ma được vạc hiện tại nhập năm 1993 mang tên gọi là 46610 Bésixdouze: "46610" là màn trình diễn nhập hệ thập phân của số thập lục phân B612, trong lúc "Bésixdouze" là cơ hội viết lách nhập giờ đồng hồ Pháp của "B-sáu-mười hai". B-612 là tên gọi của đái hành tinh ma điểm hoàng tử bé sinh sinh sống nhập mẩu truyện.
Vào năm 2003, một vệ tinh ma nhỏ (được vạc hiện tại nhập năm 1998) được mệnh danh là Petit-Prince. Cái thương hiệu này được lấy theo đòi thương hiệu của hoàng tử bé và cũng theo đòi hoàng tử Napoléon Eugène (con trai của vua Napoléon III và nương nương Eugénie). Còn chủ yếu đái hành tinh ma với vệ tinh ma bên trên, được mệnh danh theo đòi nương nương Eugénie.
Quỹ B612 được tạo nên nhằm mục đích đáp ứng sự sinh sống còn của quả đât bên trên hành tinh ma của bọn chúng ta: tương hỗ thăm dò tìm kiếm và theo đòi dõi những đái hành tinh ma trải qua tiến trình Trái Đất, bên cạnh đó tiến công lạc phía nhập tình huống quan trọng so với những đái hành tinh ma với nguy hại khiến cho hiểm họa; quỹ được mệnh danh B612 nhằm vinh danh "quê nhà" của hoàng tử bé.
Các phiên bản dịch[sửa | sửa mã nguồn]
Tác phẩm được dịch sang trọng 257 ngữ điệu.[1]
Tính cho tới mon 4/2017, kiệt tác Le Petit Prince đang được dịch sang trọng 300 ngữ điệu, phát triển thành cuốn sách được dịch đi ra nhiều ngữ điệu nhất bên trên trái đất nước ngoài trừ sách tôn giáo.[2]
Các phiên bản dịch giờ đồng hồ Việt gồm:[3]
Xem thêm: anh ấy vẫn yêu tôi
- Cậu hoàng con, Trần Thiện Đạo dịch (Nhà xuất phiên bản Khai Trí, 1966).
- Hoàng tử bé, Bùi Giáng dịch (Nhà xuất phiên bản An Tiêm, Sài Thành 1973, tái mét phiên bản 2005[4]).
- Hoàng tử bé, Vĩnh Lạc dịch, Nhà xuất phiên bản Đồng Nai, 1994; tái mét bản: Công ty CP Văn hóa Đông A và Nhà xuất phiên bản Văn học tập, 2008; Đông A và Nhà xuất phiên bản Dân Trí, 2011.
- Em bé xíu con cái mái ấm trời, Nguyễn Thành Long dịch, in lần thứ nhất nhập cuốn Quê xứ con cái người, Nxb Tác phẩm mới; in riêng biệt, Chú bé xíu Hoàng tử, Nhà xuất phiên bản Ngoại văn 1987; Hoàng tử bé, Nhà xuất phiên bản Kim Đồng, 2000); Nhà xuất phiên bản TP. Đà Nẵng, thời điểm năm 2012.
- Hoàng tử bé, Trịnh Nhất Định dịch, Nhà xuất phiên bản Trẻ, TP. TP HCM, 2000.
- Hoàng tử bé, Nguyễn Tấn Đại dịch, Nhà xuất phiên bản Hội mái ấm văn và Công ty CP Văn hóa Đông A, 2005; tái mét phiên bản với thay thế, Nhà xuất phiên bản Phụ phái đẹp, 2021.
- Hoàng tử bé, Thuận Thiên dịch (in công cộng với truyện Nàng công chúa nhỏ), NXB Văn hoá tin tức, 2005).
- Hoàng tử bé, Châu Diên dịch, Nhà xuất phiên bản Lao động và Trung tâm VH&NN Đông Tây, 2007.
- Hoàng tử bé, Nguyễn Trường Tân dịch theo đòi phiên bản giờ đồng hồ Nga, Nxb Văn hoá tin tức, 2008.
- Hoàng tử bé, Trác Phong dịch, Nhã Nam và Nhà xuất phiên bản Hội mái ấm văn, 2013, xuất phiên bản nhân thời cơ kỷ niệm 70 năm Hoàng tử bé xíu Ra đời.
- Hoàng tử bé, Bùi Đại Dũng dịch, Nhà xuất phiên bản Thanh niên.
- Hoàng tử bé, Đỗ Lan Hương dịch, Nhà xuất phiên bản Mỹ thuật.
Bản graphic novel[sửa | sửa mã nguồn]
Hoàng tử bé được danh họa Joann Sfar đem thể trở nên phiên bản sách giành giật (graphic novel) cực khổ rộng lớn 110 trang với minh họa lạ mắt, nhiều xúc cảm. Phiên phiên bản này được Nhã Nam mua sắm phiên bản quyền, đem ngữ và xuất phiên bản năm năm 2016. Qua đường nét vẽ của Joann Sfar, người hâm mộ không những được bắt gặp Hoàng tử bé xíu thân thuộc với hai con mắt vĩ đại tròn xoe, khăn choàng blue color tung cất cánh nhập gió máy rơi mạc, mà còn phải được bắt gặp cả người sáng tác - phi công, mái ấm văn Antoine De Saint-Exupéry - người trọn vẹn ỉm mặt mũi nhập phiên bản sách chữ. Khiếu vui nhộn thể hiện tại qua chuyện ngòi cây bút minh họa của Joann Sfar khiến cho Hoàng tử bé trở thành thân thiện rộng lớn, quan trọng đặc biệt so với chúng ta nhỏ. Một phần quà giàn giụa hứng thú dành riêng cho người hâm mộ yêu thương mến Hoàng tử bé xíu.
Đánh giá[sửa | sửa mã nguồn]
Bùi Giáng gọi đấy là "tác phẩm mộng mơ nhất và u uẩn nhất trong mỗi kiệt tác của Saint Exupéry".[4]
Ảnh hưởng[sửa | sửa mã nguồn]
Ngày 14 mon 12 năm 2011, tượng sáp hoàng tử bé đang được bịa đặt bên trên chỉ tàng Grévin, Paris.[1] Dường như, kiệt tác Hoàng Tử Bé còn được dựng trở nên phim phim hoạt hình [5]
Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]
- Tác phẩm vị 243 ngôn ngữ
- Trang đầu tiên của Hoàng Tử Bé Lưu trữ 2010-04-20 bên trên Wayback Machine
Ghi chú[sửa | sửa mã nguồn]
- ^ Nhà xuất phiên bản Gallimard xếp Hoàng tử bé xíu nhập list sách được xuất phiên bản năm 1946, một cơ hội phân tích và lý giải hợp lí mang đến việc kéo dãn thời hạn đảm bảo phiên bản quyền của quyển tiếu thuyết thêm thắt 1 năm, và phụ thuộc câu nói. phân tích và lý giải của Gallimard rằng cuốn sách chỉ được chính thức "bán" nhập năm 1946. Các mối cung cấp không giống, ví dụ như trang LePetitPrince.com, ghi nhận rằng lượt in 12.250 phiên bản sao trước tiên của Librairie Gallimard ra mắt vào trong ngày 30 mon 11 năm 1945.
Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]
Xem thêm[sửa | sửa mã nguồn]
- 100 cuốn sách hoặc nhất thế kỷ trăng tròn của Le Monde
![]() |
Wikimedia Commons nhận thêm hình hình ảnh và phương tiện đi lại truyền đạt về Hoàng tử bé. |
Bình luận